历史感应统纪语译──鲁桓公


羽父请杀桓公。将以求太宰。公曰。为其少故也。吾将授之矣。使营菟裘·吾将老焉。
羽父惧·反谮公於桓公。而请弑之。使贼弑公於匦氏。立桓公而讨匦氏。桓公会齐侯於泺。
遂及文姜如齐。〈文姜桓公妻。齐襄公之妹。〉齐侯通焉。公谪之以告。(文姜告 齐襄)
享公。使公子彭生乘公。公薨於车。(拉胁而死也)(左氏传)
鲁桓公,名轨,是鲁惠公的儿子,他的生母仲子原是惠公的宠妾;自元妃死後,改立为
夫人,轨因此被立为世子。惠公薨时,轨年幼不能执政。群臣共议以年长庶子息姑为君,就
是鲁隐公。当时另一位鲁公子名骧,字羽父,为人奸险毒狠,诡计多端,为求太宰职位,对
隐公说:「主公已继位为国君,国人悦服,将来还可传位给子孙,现在轨年龄已大,恐对主
公不利,臣愿设计杀害,为主公除掉隐忧。」隐公立刻制止他:「你怎可说这种狂话呢?轨
是世子,应当继承君位,先君驾薨,因他年幼,我不过暂时摄政而已,现在我已派人在菟裘
(山东泗水县北)建筑宫室,准备迁让养老,不久就传位给轨了。」羽父羞恼自己诡计不能
得逞,又怕轨知道,对自己不利,於是连夜去见世子轨,反说:「主公见你年已长大,恐来
争位,特召我入宫,嘱咐我加害於你。」轨听信谗言,不知是计,便向羽父问计,羽父说:
「如要免祸,就得先下手,我已为世子定计:主公每年冬月必亲到城外拜祭锺巫的庙,祭时
必住在匦大夫家,现在正是机会,我预先派遣勇士,充作仆人,杂居左右,等他睡熟把他刺
死,将来就把这杀君的罪,归於匦大夫。」轨听完,便答应大事办成给他太宰官职。羽父按
计去做,果杀隐公,立轨为君,就是鲁桓公,羽父为太宰,下令讨匦氏杀君之罪。
後来鲁桓公娶齐襄公妹文姜为妻,文姜和襄公有旧情。有一次桓公要到齐国和襄公相会
於泺水(今山东历城县西北),文姜以归宁为藉口,和桓公同到齐国。襄公乘机与文姜私通
。被桓公知道。愤怒责问,文姜告知襄公,襄公怕因此结仇,设酒宴丶殷勤款待,乘桓公酒
醉,命彭生抱上车,并密嘱车中杀害,彭生见桓公熟睡,用劲拉其胁,胁骨折断,大叫一声
,气绝身死。
「按」桓公弑兄,夺得君位,鲁国不能讨伐,结果恰遇文姜为媒介,借齐人手加以诛戮
,莫非是天道的报应吧!


                第9期 公元1971年11月发行 9,10期合刊 

转自五明学佛网 http://wuming.xuefo.tw