南传五部经:长部经典三(27)

南传五部经:长部经典三(27)

 

  二七 起世因本经

  本经相当于长阿含卷第五之小缘经(大正藏一),中阿含卷三十九之婆罗婆堂经(大正藏

  二六),及白衣金幢二婆罗门缘起经(大正藏一0)。佛于黄昏时,经行于鹿母讲堂外,

  对随后而来之婆罗门族出身之婆悉吒和婆罗堕所说的就是本经,大别其内容可分为二

  部份。即前半是说人之贵贱,非由如四姓之阶级的高下,是由其人格价值之有无而定的,

  力说四姓之平等;于后半由说此世之初开展起而及四姓之起源,最后结说此等四姓之

  任何人体证法者,为人类之最上者。

  --------------------------------------------------------------------------------

  80             二七 起世因本经1

  如是我闻。

  一  尔时,世尊住舍卫国清信林园之鹿母讲堂。时,婆悉吒与婆罗堕,欲修比丘行

  而入比丘之群。时至黄昏,世尊由静思起而出其讲堂,经行于讲堂户外之阴凉处。

  二  婆悉吒于黄昏,见世尊由静思起而出其讲堂,经行于讲堂户外之荫凉处。见已,

  彼告婆罗堕曰:“友,婆罗堕!世尊于黄昏,由静思起而出其讲堂,经行于讲堂户外

  之荫凉处,友,婆罗堕!往近彼世尊,于世尊之处,或能得闻法语!”婆罗堕答婆悉

  吒:“唯然,友!”

  如是,婆悉吒与婆罗堕,诣近世尊之处,至已,问讯世尊,随世尊之后经行。

  三  其时,世尊言婆悉吒曰:

  81     “汝等甚为优异,生于婆罗门及在婆罗门之系统,欲出婆罗门种族之家庭生活而

  入无家之生活。婆悉吒!婆罗门对汝等无不非难骂詈耶?”

  “实然,尊者,婆罗门实以特有之骂詈,充分非难我等,而不停地骂詈。”然者,

  二七 起世因本经                                     七五

  -----------------------------------------------------------------------

  长部经典三                                          七六

  婆悉吒!以如何之言语,婆罗门实以特有之骂詈,充分非难汝等,而不停地骂詈耶?”

  “尊者!婆罗门如是言:‘婆罗门种是至上之种族,其他是卑劣之种族也。唯婆

  罗门白皮肤,其他是黑皮肤;唯婆罗门是纯粹,非婆罗门即不然;唯婆罗门真正梵

  天之子,由其口生;由梵天所生、梵天所造、梵天之相续人也;汝等不得舍弃高贵

  阶级,去亲近彼贱种阶级之断发沙门,贱种之黑人是由我等一族之足所生。如斯不

  适宜,如斯不适当。汝等不得舍弃高贵阶级,去亲近贱种阶级之断发沙门,贱种之

  黑人是由我等一族之足所生者。’尊者!以如斯语,婆罗门对我等,用婆罗门特有

  之骂詈,充分非难,而不停地骂詈。”

  四  “婆悉吒!确实汝等婆罗门,完全忘去往昔之事实,始作如是言:‘婆罗门是最

  上之种族,其他是卑劣种族;唯婆罗门白皮肤,其他是黑皮肤;唯婆罗门是纯粹,

  非婆罗门即不然;唯婆罗门真正梵天之子,由其口生;由梵天所生、梵天所造、梵

  82 天之相续人也。’然,反过来,婆悉吒!婆罗门之女非有经水、怀孕、生子之经验

  耶?然而,彼等婆罗门实是由胎生,却作如斯言:‘婆罗门是最上之种族……乃至

  ……梵天之相续人也。’彼等婆罗门,确实语虚言,甚与骂詈而不名誉。

  五  婆悉吒!有四种姓,即:刹帝利种、婆罗门种、吠舍种、首陀罗种。然,婆悉

  吒!于刹帝利种中,亦有伤害有情者、有取不与者、有淫欲之邪行者、有行妄语者、

  有两舌者、有恶口者、有绮语者、有悭贪者、有害心者、有邪见者。婆悉吒!如是,

  或为不善性质者,或被认为不善性质者,应非难,或被认为应非难性质者,不应模

  仿,或被认为不应模仿性质者,于高贵人不适当,或被认为高贵人不适当性质者,

  阴险之行为及阴险行为之果报,由贤人所摈斥性质者,如是者,确实于刹帝利种中

  亦得常见出。复次,婆悉吒!于婆罗门种中……乃至……见出,婆悉吒!于吠舍种

  中……乃至……见出,婆悉吒!首陀罗种中……[乃至]……亦常见出。

  六  婆悉吒!复次,于另一面,于刹帝利种中亦常有离杀生者、离不与取者、离淫

  欲邪行者、离妄语者、离两舌者、离恶口者、离绮语者、无悭贪者、无害心者、正

  见者。婆悉吒!如是,或善性质者,或被认为是善性质者,不应非难者,或被认为

  不应非难性质者,应模仿者,或被认为应模仿性质者,于高贵人为适当,或被认为

  高贵人适当性质者,白净行为及白净行为之果报,由贤人所赞赏性质者,如是者,

  83 确实于刹帝利种中亦得常见出。婆悉吒!又婆罗门种中亦……乃至……又吠舍种中

  二七 起世因本经                                     七七

  -----------------------------------------------------------------------

  长部经典三                                          七八

  ……乃至……又首陀罗种中……[乃至]……得常见出。

  七 婆悉吒!于此等四姓中,黑恶性质者与白净性质者,为贤人所摈斥及所赞赏者,

  可得为二分者,彼等婆罗门如是言:‘婆罗门种是最上之种族,其他为卑劣种族,

  ……[乃]……梵天之相续人’之主张,不为贤人所允许。何以故?婆悉吒!在此

  等四姓中,任何人为比丘,成为阿罗汉、灭诸漏者、梵行已立、所作已作、舍负重

  担,正得无再生之位、灭有之束缚、有完全智、为解脱者,其人,始称为此等四姓

  之最上者,以法之故,不以非法故也。不论如何,婆悉吒!于此性或于他世,此法

  于人类为最上也。

  八  婆悉吒!于此世于他世,法为人类最上之理由,应了解如次之实例。婆悉吒!

  拘萨罗之波斯匿王,知:‘沙门瞿昙是由无上之释迦族而出家者。’又婆悉吒!而

  释迦族对拘萨罗国之波斯匿王,行臣下之礼。婆悉吒!释迦族人,从顺于拘萨罗国

  之波斯匿王而行问讯、站立、合掌等谦逊态度。婆悉吒!如是,释迦族人如对拘萨

  84 罗国之波斯匿王,行从顺、问讯、站立、合掌等谦逊之态度,其同时,拘萨罗国之

  波斯匿王对如来,行从顺、问讯、站立、合掌等谦逊之态度,王言:‘沙门瞿昙岂

  非高贵之出耶?我非高贵之出;沙门瞿昙是强力,我是薄力;彼是美貌,我是貌丑;

  沙门瞿昙有大势力,我几无势力。’其实拘萨罗国之波斯匿王对如来,行从顺、问

  讯、站立、合掌等谦逊之态度,是彼王尊敬法,尊崇法、重法、尊法、视法为神圣

  故也。婆悉吒!由此实例应知法是人类之最上者,于此世、于他世亦[然]。

  九  婆悉吒!生异、名异、姓异、家系异之汝等,由家出而入无家之生活,若被质

  问:‘汝是谁’者,汝当答:‘我等是释迦族之子孙,从彼为沙门也。’婆悉吒!对

  如来致信、根信、确立信、坚固信,或不为沙门、婆罗门、天、魔、梵天,世间

  之任何人动摇者,甚可知是言:‘我等实是世尊之真子,从彼口生,从法生,由法

  所造,是法之继承者。’何以故?婆悉吒!此等实为如来之同义语,即法身、梵身、

  法体、梵体。

  一0   婆悉吒!或经过相当长久时期之后,此世界有转起。此世界转起之时,大部

  份之有情生于光音天,而彼等住于彼处,于意所成,以喜为食,自放光明,飞于虚

  空,保其光辉,长久时期之间,维续[如是之状态]。婆悉吒!又经过相当长久之时

  期后,此世界有转起。此世界转回之时,大部份之有情,舍弃光音天之生存,复归

  二七 起世因本经                                     七九

  -----------------------------------------------------------------------

  长部经典三                                          八0

  85 于此世。而彼等于意所成,以言为食,自放光明,飞于虚空,保其光辉,长久时期

  之间,维续(如是之状态)。

  一一  然,婆悉吒!其时,万物皆成为水,黑暗而不见物,日月不现,星宿不显,

  昼夜不分,日月之黑分,白分不分明,无年之季节,无男女之别,万物唯是万物而

  已。于彼等万物,或经过相当长时期后,甘美之地味,周偏于水中。犹如煮沸之牛

  乳粥,将冷于表面生泡,而现出[大地]。彼地色具、香具、味具也。恰如有完全之

  醍醐,或如呈现纯粹乳酥之色,又如混入蜂蜜之味。

  一二  婆悉吒!其时,或有贪欲性质者,言:‘呜呼!此是如何之物?’以指尝甘

  美之地味。[再三]以指尝甘美之地味,转而被甘美所诱,于身渗出欲望,婆悉吒!

  其他者等亦仿彼,以指尝试甘美之地味,[再三]尝试甘美之地味,转而被甘美所诱,

  于身渗出欲望,婆悉吒!其时,彼者等,以手掬甘美之地味,始恣意食之。婆悉吒!

  86 尔来,彼等由手掬甘美之地味,始恣意食之,彼等自放光明渐渐转薄,由自放光明

  渐转薄而日月显现,由日月之显现而星宿亦显现,由星宿之显现而知昼夜之区别,

  由知昼夜之区别而知日月之黑白,由知日月之黑分白分,则年及季节显现。婆悉吒!

  如是,如此世间再转回。

  一三  然,婆悉吒!彼等食甘美之地味,以此为食粮,以此为滋养,[此状态]长久

  继续。婆悉吒!由彼等食甘美之地味,以此为食粮,以此为滋养,[此状态]长久继

  续之间,可见彼等之身渐益坚固而起容貌之变化。或者容貌为美,或者为丑;美者

  欺侮丑者,思惟:‘我等比彼等美,彼等比我等丑。’而且彼等恃凭自己之美而生

  憍慢,如是,消失甘美之地味。由甘美地味之消失,彼等集合,集合已,恸哭而言:

  ‘呜呼!美味……呜呼!美味……’。今日,当众人获得甘美之味,曰:‘呜呼!美

  味……呜呼……美味……’。众人只是重复过去之辞句而不知其本义矣。

  87 一四  婆悉吒!其时,彼等消失之时,甘美之地,出现地饼2。此恰如菌之发生。

  彼地饼具色、具香、具味。其色实如完全之醍醐,或纯粹之乳酥;其味又实如混蜂

  蜜;婆悉吒!其时,彼等开始食地饼。而且彼等食此,以此为食粮,以此为滋养,

  [此状态]长久继续。婆悉吒!由彼等食地饼,以此为食粮,以此为滋养,[此状态]

  长久继续之间,彼等之身渐益坚固而现起容貌之变化,或者容貌美,或者容貌丑。

  美者欺侮丑者,思惟:‘我等比彼等美,彼等比我等丑。’而且恃凭自已之美而生

  二七 起世因本经                                     八一

  -----------------------------------------------------------------------

  长部经典三                                          八二

  憍慢,如是,地饼消失。由地饼之消失而蔓草出现。此恰如竹之出现,具色,具香,

  具味……[乃至]……如混蜂蜜。

  88 一五  婆悉吒!其时,众人开始食蔓草;而且彼食此……[乃至]……众人只是重

  复过去之辞句而不知其本义矣。

  一六  婆悉吒!其时,彼蔓草消失之时,此等之人,不耕作而熟米出现;此无糠、

  无壳、有佳香、肌身细。晚上,以此为晚食,持回家者,至早上再生长而熟[如旧],

  早上以此为早餐,持回家者,至晚上再生长而熟[如旧],不见有切痕。婆悉吒!以

  其时,此等之人,不耕作而食熟米,以此为食粮,以此为滋养,[此状态]长久继续。

  婆悉吒!此等之人,由不耕作而食熟米,以此为食粮,以此为滋养,[此状态]长久

  继续之间,彼等有情之身体,渐益坚固,容貌之变化甚显著,女子现女子之相,男

  子现男子之相。而且女子实积极地思慕男子,男子亦同思慕女子。各各互相思慕而

  89 生欲情,恋慕而身焦,遂由恋慕而行交会。婆悉吒!其时,其他人见彼行交会,或

  者投泥,或者提灰,或者投牛粪而言:‘灭矣!污秽者!灭矣!污秽者!众人何可

  对他人作如是事?’正如今日,当某些地方尚有追放新娘,或投泥、投灰、投牛粪。

  众人只是顺从过去之惯例而不知其本义矣。

  一七  婆悉吒!于其时认为不道德者,今认为是道德;婆悉吒!其时,行交会之人,

  于一月或二月之间,不许准入村镇。婆悉吒!其时,彼等人,因其不道德而招致激

  烈非难,彼众人为隐蔽其不道德而入小屋。婆悉吒!由此,或怠惰之性质者,如是

  思惟:‘呜呼……何故自劳苦,晚上为晚餐,早上为早餐而持来米谷耶?晚餐及早

  餐份之米,一次运来者如何?’婆悉吒!于此处,彼等将早晚餐之米,充分地一次

  持运。其时,其他者近至彼前,近至已,如是言彼等曰:‘来,友!往收集米。’

  ‘友!不必了。我已一次运来了早晚餐之米了。’婆悉吒!于此处,彼等仿彼者之

  例而一次搬运二日份之米,曰:‘确实如是为妙。’婆悉吒!其时,其他之人来此

  90 人之处,来已而言:‘来!友:往收集米,’‘友!不必了,我已将二日份之米一次

  搬来。’婆悉吒!于此处,彼等仿彼之例,一次将四日份之米搬来,曰:‘确实如

  是为妙。’……[乃至]……一次将八日份之米搬来,曰:‘确实如是为妙。’然,

  婆悉吒!其时,此等之人开始食蓄积之米。如是成为糠包混淆米,壳包混淆米,收

  获之后,不再生,可看到破碎口,米之株割而成束也。

  二七 起世因本经                                     八三

  -----------------------------------------------------------------------

  长部经典三                                          八四

  一八  婆悉吒!其时,彼等之人集合,集合而后恸哭,曰:‘呜呼!恶法于众人之

  间出现,诸友!不管如何,我等于过去,是意所成,以喜为食,自放光明,飞行虚

  空,[此状态]长久之间继续不失光辉。或经过相当长时之后,此对于我等,甘美之

  地味,周偏水中;具色、具香、具味。我等以手掬甘美之地味而开始食此。由手掬

  甘美之地味而开始食此,我等则消失自已之光;由消失自己之光而日月出现,由日

  91 月之出现而星宿出现;由星宿之出现而显昼夜;由显昼夜之分而现月、半月;由现

  月、半月而现年及季节之分。食甘美之地味,以此为食粮,以此为滋养,[此状态]

  长久继续之间,于我等恶不善法出现,则甘美之地味消失。由甘美之地味消失而地

  饼出现,具色、具香、具味也、我等开始食地饼;我等食此,以此为食粮,以此为

  滋养,[此状态]长久继续之间,于我等恶不善法出现而地饼消失。地饼消失而蔓草

  出现,具色、具香、具味也。于我等开始食蔓草。我等食此,以此为食粮,以此为

  滋养,[此状态]长久继续之间;于我等恶不善法出现时,蔓草消失。由蔓草之消失

  而不耕作之熟米出现,无糠、无壳、纯粹而有佳香,肌身滑,晚上以此为晚餐,持

  回家者,至早上再生长而熟。早上以此为早餐,持回家者,至晚上再生而熟,不见

  有切痕。我等食不耕作之熟米,以此为食粮,以此为滋养,[此状态]长久继续之间,

  于我等恶不善法出现,糠包滑米,壳包滑米,株割之后,不再生长,切痕出现,米

  之株割成束。今我等欲分稻田,欲造界限。’

  92     婆悉吒!其时,其有情分割稻田,造作界限。

  一九  婆悉吒!其时,或贪欲性质者,守自己之领域,更夺他人之领域而享受之。

  人人捉捕彼,捉捕已,如是曰:‘呜呼!汝身行恶事,为何守自己之领域,更夺他

  人之领域而享受。然,汝不应再作如是事。’婆悉吒!彼人答言:‘唯然!’婆悉

  吒!彼再度……乃至……彼二度守自己之领域,更夺他人之领域而享受。人人捉捕

  彼,捉捕后……乃至……或者以手打、或者以土块打、或者以杖打之。婆悉吒!如

  是开始,窃盗显现,非难显现,妄语显现,刑罚亦显现矣。

  二0  婆悉吒!然,此等之人集合,集合已,恸哭曰:‘呜呼!恶法将出现于众人

  之间;不管如何,窃盗将出现,非难将出现,妄语将出现,刑罚将出现也。于今,

  我等或选任一人,其人对于我等,该怒之时则怒,该非难之时则非难,该驱逐之时

  则驱逐。我等又对其人供与一定之米粮。’

  二七 起世因本经                                     八五

  -----------------------------------------------------------------------

  长部经典三                                          八六

  93     婆悉吒!其时,此等之人于众多之人中,更美丽,容貌更优秀,更和蔼,至更

  有人气者之处,言彼人曰:‘然,汝于该怒者则怒,该非难者则非难,该驱逐者则

  驱逐。我等可以米分期供给汝。’婆悉吒!彼人答应彼等:“宜然”,便于该怒时则

  怒,于该非难时则非难,该驱逐时则驱逐。彼等便以米分期供给彼。

  二一  婆悉吒!摩诃三摩多是‘依全民选出者’之意;于是‘摩诃三摩多’则被称

  作第一之惯用语;婆悉吒!刹帝利是‘农场主’之意;于是刹帝利则被称作第二之

  惯用语;婆悉吒!王是‘依法令他人喜悦’之意:于是‘王’则被称作第三之惯用

  语;婆悉吒!如是,此刹帝利是依往昔初生之辞句而应用其名,此实由彼等之人而

  生起,非依其他者也。于彼相应之类,而非不相应;彼依法而不依非法故;婆悉吒!

  不管如何,法于此世、于他世,法是人类最胜者也。

  二二  婆悉吒!彼等之人,有某些人如次思惟:‘实是恶汉将出现于众人之间。窃

  盗将出现,非难将出现,妄语将出现,刑罚将出现,驱逐将出现也。然,我等应除

  94 掉恶不善法。’而彼等除掉恶不善法;婆罗门是‘除掉恶不善法’之意。于是‘婆

  罗门’则被称作第一之惯用语;彼等住于森林,作木叶之家,于木叶之家而思念:

  于彼燃烧之炭火消失、烟绝,杵被舍弃;晚上为晚餐,早上为早餐,往市、村、镇

  求食物;彼等获得食物之时,再回归阿兰若处木叶之家,以拟作静虑。人人见此,

  曰:‘此等之人,住阿兰若处,作木叶之家,于木叶之家静思。彼等燃火消失、烟

  绝,杵亦被舍弃。晚上为晚餐,早上为早餐,往市、村、镇求食物。彼等获得食物,

  再回归阿兰若处木叶之小屋拟作静虑。’静思者是‘静虑’之意。婆悉吒!于是‘静

  虑者’则被称作第二之惯用语。

  二三  然,婆悉吒!此等人中之某些人,不能于阿兰若处木叶之小屋继续静思而移

  居村、镇之郊外作圣典。人人见此,曰:‘彼等之人,不堪于阿兰若处木叶小屋作

  静思而下来村、镇之郊外作圣典,彼等不静思’。婆悉吒!学习者是‘彼等不静思’

  95 之意;于是,‘学习者’则被称作第三之惯用语。婆悉吒!如是尔来,婆罗门是依往

  昔初生之辞句而应用之名。此实由彼等之人而生起,非依其他者也。于彼等相应之

  类,而非不相应也;彼依法而不依非法故。婆悉吒!不管如何,法于此世、于他世,

  法是人类最胜者也。

  二四  然,婆悉吒!彼等人之中,有某些人,行结婚之生活,从事种种之商业,吠

  二七 起世因本经                                     八七

  -----------------------------------------------------------------------

  长部经典三                                          八八

  舍是‘行结婚生活,从事种种事业者口之意,由此,吠舍成为惯用语;婆悉吒!吠

  舍是依往昔初生之辞句而应用之名;此实由此等之人而生起,非依其他者也;于彼

  等相应之类而非不相应也;彼依法而不依非法故。婆悉吒!不管如何,法于此世,

  于他世,法是人类最胜者也。

  二五  婆悉吒!彼等人中之残余者,皆为狩猎者;婆悉吒!首陀罗是‘以狩猎为业,

  又以杂事为业’之意;由此,首陀罗成为惯用语;婆悉吒!首陀罗是……乃至……

  不依非法故。婆悉吒!不管如何,法于此世,于他世,法是人类最胜者也。

  二六  今,婆悉吒!某时,有些一刹帝利轻蔑自己之法,由家出而入无家之生活,

  言:‘我是出家者’。有一些婆罗门,轻蔑自己之法,由家出而入无家之生活,言:

  96 ‘我是出家者’。有一些吠舍亦轻蔑自己之法,由家出而入无家之生活,言:‘我是

  出家者’。有一些首陀罗轻蔑自己之法,由家出而入无家之生活,言:‘我是出家

  者’。婆悉吒!由此等四种姓,出现出家沙门之团体,其名实由彼等而起,非由其他;

  于彼等相应而非不相应者;依法而不依非法故;婆悉吒!不管如何,法于此世,于

  他世,法是人类最胜者也。

  二七  婆悉吒!有刹帝利于身口意行恶行,有邪见、邪见解,采取此行为之结果,

  身体坏灭命终后,再生于恶生、恶趣、险难处、地狱。有婆罗门……[乃至]……

  有吠舍……[乃至]……有首陀罗……[乃至]……命终之后,再生于恶生、恶趣、

  险难处、地狱。

  二八  复次,婆悉吒!有刹帝利,于身口意行正行,有正见、正见解,采取此行为

  之结果,身体坏灭命终后,再生于善趣、天界。有婆罗门……[乃至]……有吠舍

  ……[乃至]……有首陀罗……[乃至]……命终之后,再生于善趣、天界。

  二九  婆悉吒!有刹帝利于身口意行[善恶]二行,有混合之见,混合之见解,采

  97 取此行为之结果,身体坏灭,命终之后,受乐、苦两受。有婆罗门……[乃至]……

  有吠舍……[乃至]……有首陀罗……[乃至]……命终之后,受乐、苦两受。

  三0  又,婆悉吒!刹帝利之某者,防护身口意,修七觉支,于现世成就涅槃。有

  婆罗门……[乃至]……有吠舍……[乃至]……有首陀罗……乃至……于现世成

  就涅槃。

  三一 婆悉吒!不管如何,此等四姓之任何人,为比丘、成为阿罗汉,灭尽诸漏者,

  二七 起世因本经                                     八九

  -----------------------------------------------------------------------

  长部经典三                                          九0

  应作3已作,舍负重担,得无再生之位者,灭尽有缚者,有完全智者,为解脱者,

  此人,于此等之中,称为最上者。依法而不依非法故。不管如何,婆悉吒!法于此

  世、于他世,法是人类最胜者也。

  三二  婆悉吒!次句之偈乃由常童子梵天所说:

  以重家系等人中

  刹帝利族为最胜

  明行完全具足者

  于人天为第一人

  婆悉吒!然,此句,由彼常童子梵天所善歌唱,非恶歌,是善告而非恶告,是

  98 有甚深之利益而非无利益,我爱诵之,婆悉吒!我亦歌之:

  以重家系等人中

  刹帝利族为最胜

  明行完全具足者

  于人天为第一人

  世尊如是说已,婆悉吒与婆罗堕,心欢喜、踊跃世尊之所说。

  注1 对于经题之agganna,于巴利圣典出版协会之巴英辞典,分解为agga+nna于志鲁达斯之

  辞典,把agganna分解为agra+jna,同样由此而想,虽为recognised as primitive

  phmeval,jna非受伤之意。勿论,agganna是aggam+ja||aggan+ja依于类化作用,成

  为agaanna为“最初生”之形容词?或该译为“原人”。或想更妥当者于大事(Mahavas

  tu I.P1.340)有类同agrinya语。例如anya anna,bhan yabhanna,agrinya等于aganna

  该是不会错吧!

  2 地饼(pappataka)或言“地膏”。牛乳与米混煮而作如圆子之食物,巴利圣典协会之巴英辞

  典为“芽”“瘤”树节上之芽”等,但不采用此。

  3 此上原本缺vusitava“梵行己立”一句。

  二七 起世因本经                                     九一

转自五明学佛网 http://wuming.xuefo.tw