五明学习 内明 净土宗 禅宗 密宗 成实宗 地论宗 法相宗 华严宗 律宗 南传 涅盘宗 毗昙宗 三论宗 摄论宗 天台宗 综论 其它护持
 
 

大念住经:受随观

发布人:admin   下载DOC格式文档    微信分享     

 
 
     

大念住经:受随观

 

  (B. Feelings)

  然而,诸比丘!比丘如何在诸感受,随观诸感受而住?在这裡,诸比丘!

  “And monks, how does a monk remain focused on feelings in & of themselves? There is the case where a monk,

  比丘感受乐受时,他详知︰『我感受乐受』;

  When feeling a pleasant feeling, he discerns that he is feeling a pleasant feeling.

  感受苦受时,他详知︰『我感受苦受』;

  when feeling a painful feeling, discerns that he is feeling a painful feeling.

  感受不苦不乐受时,他详知︰『我感受不苦不乐受』。

  When feeling a neither-painful-nor-pleasant feeling, he discerns that he is feeling a neither-painful-nor-pleasant feeling.

  感受有污染的乐受时,他详知︰『我感受有污染的乐受』;

  When feeling a pleasant feeling of the flesh, he discerns that he is feeling a pleasant feeling of the flesh.

  感受无污染的乐受时,他详知︰『我感受无污染的乐受』;

  When feeling a pleasant feeling not of the flesh, he discerns that he is feeling a pleasant feeling not of the flesh.

  感受有污染的苦受时,他详知︰『我感受有污染的苦受。』

  “When feeling a painful feeling of the flesh, he discerns that he is feeling a painful feeling of the flesh.

  感受无污染的苦受时,他详知︰『我感受无污染的苦受』,

  When feeling a painful feeling not of the flesh, he discerns that he is feeling a painful feeling not of the flesh.

  感受有污染的不苦不乐受时,

  When feeling a neither-painful-nor-pleasant feeling of the flesh,

  他详知︰『我感受有污染的不苦不乐受。』

  he discerns that he is feeling a neither-painful-nor-pleasant feeling of the flesh.

  感受无污染的不苦不乐受时,

  When feeling a neither-painful-nor-pleasant feeling not of the flesh,

  他详知︰『我感受无污染的不苦不乐受。』

  he discerns that he is feeling a neither-painful-nor-pleasant feeling not of the flesh.

  这样在身内,在诸感受随观诸感受而住;或在身外,在诸感受随观诸感受而住;

  “In this way he remains focused internally on feelings in & of themselves, or externally on feelings in & of themselves,

  或在身内及身外,在诸感受随观诸感受而住。

  or both internally & externally on feelings in & of themselves.

  或在诸感受随观集法而住;

  Or he remains focused on the phenomenon of origination with regard to feelings,

  或在诸感受随观灭法而住;或在诸感受随观集法及灭法而住,

  on the phenomenon of passing away with regard to feelings, or on the phenomenon of origination & passing away with regard to feelings.

  『感受存在』的念现起,

  Or his mindfulness that ‘There are feelings’

  这样直到浸入智、浸入忆念为止,他无依止而住,并且在世间一无所取。

  is maintained to the extent of knowledge & remembrance. And he remains independent, unsustained by (not clinging to) anything in the world.

  诸比丘!就这样比丘在诸感受随观诸感受而住。

  Monks, this is how a monk remains focused on feelings in & of themselves.

 
 
 
前五篇文章

大念住经:心随观

大念住经:法随观—﹝五﹞盖

大念住经:法随观—﹝五﹞蕴

大念住经:法随观—﹝十二﹞处

大念住经:法随观—﹝七﹞觉支

 

后五篇文章

大念住经:身随观—九种墓地观

大念住经:身随观—界作意

大念住经:身随观—厌逆作意

大念住经:身随观—正知

大念住经:身随观—四威仪


即以此功德,庄严佛净土。上报四重恩,下救三道苦。惟愿见闻者,悉发菩提心。在世富贵全,往生极乐国。
五明学佛网,文章总访问量:
华人学佛第一选择 (2020-2030)