了幻法师答:佛教能用白话文取代文言文吗?
2014/9/6   热度:623
佛经要用白话文取代文言文,为修行人提供方便法门 了幻法师答:1、用白话佛教取代文言文佛经,对现代人当然会觉得方便。但佛经中的原义,会因翻译者的水平高低,而有部分损失。
所有佛经应翻译成白话文,取代文原文,这样我们每天念诵的经文就很通俗易懂,佛陀在法华经中反复强调要为众生提供方便修行法门,假如佛教是今天传入中国,那么我们天天念诵的也应该是白话文!时代在变,方便法门也要变化!看人家基督教的圣经全部是通俗易懂的文字,值得佛教学习!
故:我主张常用佛经可译为白话文,但同时保用文言文佛经原典。
理由:1、海外华人语世界,因一直沿用繁体文,故读经典不成问题,国内人士可通过读经,补习一下传统文化。
2、大藏经八千卷,翻译工作巨大,且大部分经论一般人是没功夫去浏览的。
电脑上扫描,微信中长按二维码,添加无量光慈善公众号
五明学习: 佛教问答: 社区推荐 |温馨提示:请勿将文章分享至无关QQ群或微信群或其它无关地方,以免不信佛人士谤法!
佛言佛语:玄奘大师圆寂的时候,他生病。有学生就问他:您老人家修行有这么好的功夫,一生翻译这么多经典,有这样大的功德,怎么走的时候还生病?他说那是无始劫以来的罪障,重罪轻报,在这一次病痛当中,所有业障都消除了。我们今天是病痛很多,到了西方极乐世界什么病都没有了。你把一切万缘放下,就想西方极乐世界,你这一想什么病也没有了,一切法从心想生。如果我们念念当中想过去、想未来、想世间五欲六尘,那当然生病,为什么?这就是病根,天天想病根,人怎么会不生病!我们看到许多修行人,不但平常不生病,他临死都不生病,所谓“预知时至”,想什么时候走就什么时候走,走得那么自在,没有病苦。 (摘录自佛言网,由佛前明灯发布)