古代中国人民与中亚人民的友好往来 |
 
----以中国与帕提亚(安息)的交流为例 2007年11月,我应邀去土库曼斯坦出席了一个国际研讨会。下面是我会上用土库曼语发言的汉文翻译稿: 首先,我要向组织举行有关古城尼萨(NISA)国际研讨会,并邀请我们中国学者来出席研讨会的土库曼斯坦民族文化中心"MIRAS"、土库曼斯坦文化传媒部和阿哈勒(AHAL)州政府表示衷心的感谢!我还要借此机,对古城尼萨被联合国科教文组织(UNESKO)评定为“历史名城”,而光荣地列入《世界遗产名录》,特向土库曼斯坦人民表示热烈祝贺! 胡教授在龙泉寺作讲座 一﹑帕提亚(PARTHIA)与安息(ARSACID) 二﹑著名历史古城尼萨 三﹑古代中国人民与帕提亚人民的历史友谊 1.公元前115年中国汉朝皇帝派使臣到过帕提亚,当时是帕提亚国王密特里达提二世(MITHRIDARESⅡ)执政时期。他曾派两万骑兵到东边的国界前去迎接。 2.公元前126年中国汉朝皇帝派张骞到中亚和西亚去访问,他本人未到过尼萨,但他了解了帕提亚的情况,带去了中国人民对中亚和西亚人民的友谊,并把这里葡萄﹑目蓿的种子和中亚的汗血马(TULPAR AT)带回了中国。张骞之后,丝绸之路大开,中国的丝绸﹑茶叶和造纸及制铁技术等也都通过中亚﹑西亚,传向了世界的四面八方。 3.公元87年,帕提亚国派使臣访问中国,带来了狮子等珍贵的礼品。 4.公元97年,中国汉朝大将甘英本来要经过帕提亚去罗马帝国访问,但到海边未能过海,曾在帕提亚滞留过。他也带回了有关帕提亚的介绍,增加了中国人民对帕提亚人民的了解。 5.公元111年,安息王来中国访问,增送狮子﹑大鸟等礼品。 6.公元147年,帕提亚国王的太子作为友好使者来中国传教,他很快地掌握了汉文,用汉文翻译了佛经。他是用汉文翻译佛经的创始人!在中国史书上没有记载他的帕提亚名字,而写的是“安世高”。我认为:“安”(AN)是“安息”(ARSACID)的第一个字,表示他是安息国人,“世高”是他的名字,是说他的家世身份很高。安世高在中国传播佛教是有很大贡献的! 我举的这几个例子足以说明:中国人民早在2000多年前,就已经与中亚各族人民进行了友好交流,结下了历史的友谊。我们生活在今天的各国各族人民要继承祖辈们的友好传统,共创人类和谐社会的美好未来!
|