译文 凡是能够考取功名的人,都是他的祖上有相当大的阴德所致。如果没有阴德,而单单只是通过调整阴宅、阳宅,以及别的方面人力来取得富贵荣华,必定会有大灾祸报在自身或者子孙的身上,反而不如不得到功名富贵为好。历观古今从来大圣大贤的根本,都是他的祖父修善积德而来的。大富大贵也是同样的。可惜的是,这些生于富贵之中的孙子们,往往只知道享受富贵造作罪业,完全忘记了他的祖父所辛辛苦苦培植来的福报。往往丧失祖父的阴德,败坏祖宗的功业,导致最终的贫贱。这一点,是全世间富贵的人所通通都会犯的毛病。 能够世代守住祖先的阴德,永远不改变的人家,只有苏州范家,可算作古今第一。自从宋朝范仲淹以来,一直到清朝末年,八百年的时间中,范家纯净的风气没有堕落,考取功名的人一个接着一个,可算是世代积德的书香门第。还有长洲的彭家,自从清朝初年以来,所取得的功名位居全国第一。他家的状元有四、五个人,有兄弟三个全部考中第一名的。而他家世世代代奉持佛法,虽然位居状元、宰相,仍然天天读诵《感应篇》、《阴骘文》,用来作为端正身心、报效皇帝、造福百姓的圣典。那些狂妄的后生,说这些书不过是吃素的老头、老太婆所做的愚昧的事。这些人,非但不知道圣贤之所以为圣贤的道理,并且连人之所以为人的道理也不知道。这种人邪知邪见,阻碍别人向善的人,生只不过是行尸走肉,死后与草木一同腐烂,没有人会记得他们。而且恶业难以消除,将会永远沉沦恶道。这些洋洋得意自命为博学儒雅的通达之人,最后导致来生连同天地、父母的名字也听不见了,这样的人数都数不过来。 原文 凡发科发甲(发:产生。科:科举名目,甲:铠甲。指文武官员),皆其祖父有大阴德。若无阴德,以人力而发,必有大祸在后,不如不发之为愈也。历观古今来大圣大贤之生,皆其祖父积德所致。大富大贵亦然。其子孙生于富贵,止知享福造业,忘其祖父一番栽培,从兹丧祖德以荡祖业,任其贫贱,此举世富贵人之通病。能世守先德,永久勿替者,唯苏州范家,为古今第一。自宋文正公以来,直至清末,八百余年,家风不坠,科甲相继,可谓世德书香之家。而长洲彭家,自清初以来,科甲冠天下,其家状元有四、五人,有同胞三鼎甲者,而世奉佛法,虽状元、宰相,犹日诵《感应篇》、《阴骘文》,以为诚意正心、致君泽民之鉴。彼狂生谓此等书,乃老斋公、老斋婆之所从事者,非但不知圣贤之所以为圣贤,并不知人之所以为人,生为行肉走尸,死与草木同腐,而且恶业难消,永沉恶道。彼嚣嚣然自命为博雅通人,致令后世并天地父母之名字亦不得闻者,何可胜数! ——《文钞》之《与永嘉某居士书》印光大师著述 佛弟子 敬译 |