五明学习: 内明: 净土宗 | 禅宗 | 密宗 | 成实宗 | 地论宗 | 法相宗 | 华严宗 | 律宗 | 南传 | 涅盘宗 | 毗昙宗 | 三论宗 | 摄论宗 | 天台宗 | 综论 | 其它 | 护持 |
顶果钦哲法王:唵嘛呢呗美吽 证悟者的心要宝藏 <启敬偈>12 作者著偈之发心 |
 
顶果钦哲法王:唵嘛呢呗美吽 证悟者的心要宝藏 <启敬偈>12 作者著偈之发心 12 作者著偈之发心 巴楚仁波切视三宝为最尊贵的导师,他的心侵润在佛法中而过着圆满清净的生活,因此他的教授是全然纯净与信实的,写作此偈颂乃发自一片悲心,没有任何的自傲和骄慢。他很谦逊地说: 2. 彷佛入秋时节之柿果, 若干内犹青涩外似熟, 吾貌佛法行者状如是, 心法不一斯法难高妙。 当夏季入秋时,柿子各有不同的成熟阶段。有些柿子看似成熟了,但内部仍然青涩。这就好比有些人摆出一副佛法修行典范的模样,内心却充满染污的想法,满脑子都在想着如何累积财富、举行村庄的大法会以沽名钓誉。 反之,有些柿子看似青嫩,内里却已经成熟。这就像有些人虽然表现得像无知卑下的乞丐,却已完全脱离轮回俗虑,具足信心,达到真正的禅修体验和了悟。 另一些柿子不论外、内都青涩不成熟,就像那些未曾进入佛法的人,对佛法一窃不通,也毫无信心可言。 最后,有些柿子外观和内部都已成熟。他们如同伟大的菩萨,内在充满智慧和慈悲,外在则示现无尽的利生行为。事实上,巴楚仁波切无疑就是这些完美的菩萨之一。蒋扬•钦哲旺波(Jamyang Khyentse Wangpo)25,曾如此颂扬他: 敬祈无畏法王吉美秋吉旺波尊26; 外相乃寂天菩萨, 内相为大成就者夏瓦雷巴27(Shavaripa), 究竟本性即苦自解脱28(Spontaneous Liberation of Suffering) 25 蒋扬钦哲旺波:持明吉美林巴的语化身(译注:蒋所钦哲旺波应是吉美林巴尊者的身化身,其语化身为巴楚仁波切,意化身为多钦哲仁波切),与巴楚仁波切同时期,是当时最伟大的上师之一。他曾遍游西藏十三年,以便受持许多迄今未断但濒临消逝之传承的珍贵教法。他也在禅定中由过去各大师授法而延续了许多早已失传的传承。法王钦哲旺波将这些法教和其它重要法教整理成《五大伏藏》(The Five Great Treasureas)。他有五个主要化身,包括蒋扬钦折哲却吉罗卓(1893-1959)和顶果钦哲法王,他们利生弘法的事业遍满、永不止息。 26 邬金吉美秋吉旺波:巴楚仁波切的名字。 27 夏瓦雷巴:印度大成就者之一,曾化身为猎人。 28 苦自解脱(sdug-bsnga rang-grol):观世音菩萨名号之一 这绝非只是表面的称赞。如巴楚仁波切的生平故事所显示的,任何他所想、所说或所做,完全符合佛法。正因如此,才让他有这般谦让的说辞。 任何想教授佛法的人,必先使佛法成为他生命的主体;若只是复述教法是无益的,就像一个耳聋的音乐家演奏乐曲,不管曲调多美,自己都无法听闻。领受教法时,我们的动机应该是真诚发愿, 愿自身能如法实修;如果我们只想尝试学得一些东西,以便教导他人,就像乞丐演奏音乐是为了牟利,以这种心态去接受教法,于己于人都毫无意义。同样地,为了自己的名声和地位而搜集佛法知识,也是错误的。如俗谚所说:“知识愈多,骄慢愈大;离家乡愈远,离诚实愈远。”在我们内蕴的烦恼尚未调伏之前,又如何去利他呢?这就像身无分文的乞丐高谈要喂饱整座村庄,只不过是个笑话而已。为了确保别人真正的福社,我们必先使自己完善,直到一如巴楚仁波切般。他谦称自己对佛法毫无了悟,整个人却饱含了佛法的要义。 3. 如是因汝善士勤劝请, 不忍殷殷之故坦言道。 于此末法时期非常理, 心无谄曲敬献此密意。 如果你指出某人的错误,即便他是你的子女或学生,也会很生气。如果你奉承他,即使称赞的是他没有的特质,他也会很开心。如同谚语所说:“纵使雷声大作,终究只是噪音。”如果人们老是赞同、谄媚我们,我们会觉得很舒服没错,但对培养修行者的特质却毫无帮助。真正最能帮助我们的,是要能指出我们的过失,指示正确的对治方法。黄金经过不断地锤炼,才愈见精纯。同样地,不断认清自己的过错,并运用上师的教示,才能将自己的负面品性转趋解脱道上。 当一个惹麻烦的人被揪出来以后,整座村子才会恢复宁静;相同地,当一个真正慈悲的老师揭露我们的过失,使我们了知并杜绝这些过患后,祥和才会回到我们身上。在此,巴楚仁波切一如在其名著《普贤上师言教》(Kunzang La-me Shelung)29中坦言不讳般,直捣我们各种过患的核心,以便引导我们走上正确之路。但他只阐述佛法的精义,因为我们不需要知道太多细节。我们真正需要的,是迈向成佛的心法。 在这些偈颂中,巴楚仁波切表示,虽然他没有任何伟大的证悟,但若至少能鼓舞我们下定决心脱离轮回,激起慈悲心,也就不枉撰写此偈了。 29 《普贤上师言教》:巴楚仁波切之名著,以其著称之生动风格和丰富多彩的轶事,来阐述共通的佛法修持和不共的龙钦心髓前行法。此书英译版为《我完美上师之言》(The Words of My Perfect Teacher)。
|