|
 
南传佛教巴利语—英语—汉语自修仪规简式
|
南传佛教巴利语—英语—汉语自修仪规简式
[亦可用于祈福法会]
本性法师 编辑提供
一:礼敬佛陀
SALUTATION TO THE BUDDHA
Namo Tassa Bhagavato Arahato
Sammā-Sambuddhassa
Honour to Him,the Blessed One,the Worthy One,
the Fully Enlightened One.
那摩 达色 巴噶瓦多 阿拉哈多
桑玛 桑布达色
至诚礼敬,世间最尊贵者,应受十方供养者,
无上正等正觉者。
二:三皈
THREE REFUGES
Buddham Saranam Gacchāmi
Dhammam Saranam Gacchāmi
Sangham Saranam Gacchāmi
I go to the Buddha as my refuge.
I go to the Dhamma as my refuge.
I go to the Sangha as my refuge.
布当 沙拉囊 噶查米
达芒 沙拉囊 噶查米
桑刚 沙拉囊 噶查米
我,至诚皈依佛陀
我,至诚皈依佛法
我,至诚皈依僧伽
Dutiyampi Buddham Saranam Gacchāmi
Dutiyampi Dhammam Saranam Gacchāmi
Dutiyampi Sangham Saranam Gacchāmi
For the second time,I go to the Buddha as my refuge.
For the second time,I go to the Dhamma as my refuge.
For the second time,I go to the Sangha as my refuge.
都地洋必 布当 沙拉囊 噶查米
都地洋必 达芒 沙拉囊 噶查米
都地洋必 桑刚 沙拉囊 噶查米
我,再次,至诚皈依佛陀
我,再次,至诚皈依佛法
我,再次,至诚皈依僧伽
Tatiyampi Buddham Saranam Gacchāmi
Tatiyampi Dhammam Saranam Gacchāmi
Tatiyampi Sangham Saranam Gacchāmi
For the third time,I go to the Buddha as my refuge.
For the third time,I go to the Dhamma as my refuge.
For the third time,I go to the Sangha as my refuge.
达地洋必 布当 沙拉囊 噶查米
达地洋必 达芒 沙拉囊 噶查米
达地洋必 桑刚 沙拉囊 噶查米
我,三次,至诚皈依佛陀
我,三次,至诚皈依佛法
我,三次,至诚皈依僧伽
三、忏悔
FORGIVENESS OF SHORTCOMINGS
Kāyēna vācā cittena,Pamādena mayā katam;
Accayam Khama me Bhante,Bhūri pañña Tathāgata.
If by deeds,speech or thought heedlessly,I have done anything wrong,
forgive O Master!O Teacher,Greatly Wise.
卡阿也那 瓦差阿 计贴那 巴玛爹那 玛雅阿 卡他昂
阿车雅昂 卡玛 咩 巴安爹 巴呼利 巴尼亚 他特阿噶他
我因为不谨慎,无心的犯下了身、口、意的罪行。
至诚的向大威德世尊佛陀请求忏悔,愿您无上的真如智慧,助我清净。
四:祈求
INVITATION TO DEVAS
Ye santā santā cittā
tisaranā saranā ettha lokantare vā
Bhummā bhummā ca devā
guna gana gahanabbyāvatā sabba kālam
Ete āyantu devā vara kanaka
maye meru rāje vasanto
Santo santo sahetum muni vara vacanam
sotu maggam samaggam
May those terrestrial beings and deities,
living in this world or beyond,
and those highly cultured and restrained,
followers of the Triple Gem with many merits adorning,
come and listen to the noble and soothing Word of the Buddha.
也 沙安他阿 沙安他阿 其他阿
提沙拉那阿 沙拉那阿 也他 罗卡安他列 瓦阿
布恩玛阿 布恩玛阿 车 爹瓦阿
古那 噶那 噶哈那必雅阿瓦他阿 沙巴 卡阿拉昂
也贴 阿雅安都 爹瓦阿 瓦拉 拉那卡
玛也 咩路 拉阿节 瓦沙安多
沙安多 沙安多 沙黑都恩 目尼 瓦拉 瓦车那昂
索都 玛噶昂 沙玛噶昂
祈愿世间一切众生、诸天天众,
以及法界一切诸圣贤,
皈依三宝,长住法乐。
聆听佛陀慈悲的开示。
Sabbesu cakka vālesu
Yakkhā devā ca brahmano
yam amhehi katam puññam
sabba sampatti sādhakam
Sabbe tam anumoditvā
samaggā sasane ratā
Pamāda rahitā hontu
ārakkhāsu visesato
May all spirits,deities and Brahmas residing in all spheres,
satisfied with our meritorious deeds assuring every bliss,
be watchful in safeguarding both the world and
the Sasana with loving-kindness and equanimity.
沙别苏 车卡 瓦阿列苏
雅卡阿 爹瓦 车 伯拉玛诺
雅昂 阿昂黑喜 卡他昂 普尼亚昂
沙巴 桑巴地 沙阿达卡昂
沙别 他昂 阿努摩地特瓦阿
沙玛噶阿 沙沙聂 拉他阿
巴玛阿达 拉喜他阿 宏都
阿拉卡阿苏 维色沙多
祈愿世间一切生灵、诸天天众、梵天天众,
接受我所行的诸善功德,圆满我所祈求,
以佛陀所教慈悲与平等心,
护持我及法界一切众生。
Sāsanassa ca lokassa
vuddhī bhavatu sabbadā
Sāsanampi ca lokam ca
devā rakkantu sabbadā
Saddhim hontu sukhī sabbe
parivārehi attano
Anīghā sumanā hontu
saha sabbehi ñātibhi
May both the Sasana and the world be always prosperous and
may the deities protect them.
May all unite,be prosperous,happy,pleasant and
be in harmony with their followers and relatives.
沙阿沙那沙 车 罗卡沙
乌地依 巴瓦都 沙巴达阿
沙阿沙那昂必 车 罗卡昂 车
爹瓦阿 拉卡安都 沙巴达阿
沙地英 宏都 苏可依 沙别
巴利瓦阿列喜 阿他诺
阿尼个哈 苏玛那阿 宏都
沙哈 沙别喜 尼亚地必
祈愿诸天天众护持我教及这世间,
教务昌盛,国泰民安。
祈望世间一切都兴旺,法喜充满。
家人眷属与信徒们都能和谐共处。
Rājato vā,corato vā,manussato vā,amanussato vā,aggito
vā,udakato vā,pisācato vā,kānukato vā,kantha kato vā,
nakkhattato vā,janapada rogato vā,asaddhammato vā,
asanditthito vā,asappurisato vā,canda hatthi assa migagona
kukkura ahivicchika mani sappadīpī,accha taraccha sūkara
mahisa yakkha rakkhasādīhi nānā bhayato vā,nānā rogato
vā,nānā upaddavato vā, ārakkham ganhantu.
May all of them be protected from various kinds of illness and
misfortune attributable to authorities,thieves,villains,goblins,
fire,flood,spirits,planetary influence,quarantines,
wrong views and misconceptions,un-civilized people,
ferocious animals,ghosts and other evil beings.
拉佳多 瓦 可拉多 瓦 玛努沙多 瓦 阿玛努沙多 瓦 阿计多
瓦 乌达卡多 瓦 必沙车多 瓦 卡努卡多 瓦 卡安他 卡多 瓦
那卡他多 瓦 佳那巴达 罗噶多 瓦 阿沙达玛多 瓦
阿沙安地提多 瓦 阿沙普利沙多 瓦 车安达 哈提 阿沙 米噶个那
古古拉 阿喜维其卡 玛尼 沙巴地必 阿车 他拉车 苏卡拉
玛喜沙 雅卡 拉卡沙地喜 那那 巴雅多 瓦 那那罗噶多
瓦 那那 乌巴达瓦多 瓦 阿拉卡昂 噶安哈安都
祈求诸天天人护持世间一切众生,令他们远离各种病痛、不幸、盗窃、歹徒、妖魔、火灾、水灾、精灵、刑罚、坏收成、疾病、邪见、失败、不善者、猛兽、鬼怪和其他邪恶的生灵。
五:发愿
ASPIRATION OR WISH
Iminā puñña kammena,Māme bāla samāgamo,
Satam samāgamo hotu,Yāva nibbāna pattiyā.
By the grace of this merit that I have acquired,may In never follow the
foolish;but only the wise up to the time,I attain final happiness.
依米那阿 普尼亚 卡美那 玛美 巴拉 沙玛噶摩
沙他昂 沙玛噶摩 获都 雅阿瓦 尼巴阿那 巴提雅阿
愿持我所建立的善功德,不遇愚痴、邪恶者。
常逢善知识,智慧得圆满。早日证悟清净的涅盘。
六:回向
TRANSFERENCE OF MERITS
TO ALL CELESTIAL BEINGS
1、Akāsatthā ca Bhummatthā
Dēvā Nāgā Mahiddhikā
Puññantam Anumōditvā
Ciram Rakkhantu Lōka-Sāsanam
May all beings inhabiting space and earth
Devas and Nagas of mighty power
having shared this merit
long protect the Dispensation.
阿卡阿沙特阿 车 布玛特阿
爹瓦阿 那阿噶阿 玛喜地卡阿
普尼安他昂 阿努摩地特瓦阿
其拉昂 拉可安都 罗卡-沙阿沙那昂
祈愿天龙八部、
法界一切众生,
共享此大功德,
永远护持三宝。
2、Akāsattha ca Bhummatthā
Dēvā Nāgā Mahiddhikā
Puññantam Anumōditvā
Ciram Rakkhantu Dēsanam
May all beings inhabiting space and earth
Devas and Nagas of mighty power
having shared this merit
long protect the Teachings.
阿卡阿沙特阿 车 布玛特阿
爹瓦阿 那阿噶阿 玛喜地卡阿
普尼安他昂 阿努摩地特瓦阿
其拉昂 拉可安都 爹沙那昂
祈愿天龙八部、
法界一切众生,
共享此大功德,
永远护持佛道。
3、Akāsatthā ca Bhummatthā
Dēvā Nāgā Mahiddhikā
Puññantam Anumōditvā
Ciram Rakkhantu Mam Param ti
May all beings inhabiting space and earth
Devas and Nagas of mighty power
having shared this merit
long protect me and others.
阿卡阿沙特阿 车 布玛特阿
爹瓦阿 那阿噶阿 玛喜地卡阿
普尼安他昂 阿努摩地特瓦阿
其拉昂 拉可安都 玛昂 巴拉昂 地
祈愿天龙八部、
法界一切众生,
共享此大功德,
护持我及他人。
七、礼赞佛法
Etena sacca vajjena
Dukkhā vūpa samentute.
Etena sacca vajjena
bhayā vūpa samentute.
Etena sacca vajjena
rogā vūpa samentute.
By the firm determination of this truth.
May you be free from suffering.
By the firm determination of this truth.
May you be free from fear.
By the firm determination of this truth.
May you be free from illness.
也贴那 沙车 瓦节那
都卡阿 乌巴 沙美都贴
也贴那 沙车 瓦节那
巴雅阿 乌巴 沙美都贴
也贴那 沙车 瓦节那
罗噶阿 乌巴 沙美都贴
此为殊胜真如法,
离苦得乐共精进。
此为殊胜真如法,
无忧无惧共精进。
此为殊胜真如法,
无病无痛共精进。 |
|
|