魏晋佛教文学 |
 
魏晋佛教文学 四川人民出版社的同志要我写一本关于中国佛教文学的书。一要拉出一个系统,二要不漏掉重要僧尼及有关佛教文学的重要人物,三要不引较长的原文,四要作些必要的简明的解释,还要注意到书的可读性和趣味性,其一心为读者的心地好的。但这些要求不但对于我是难题,恐怕对于任何一位同志也不会轻松,把这个任务压下来,使得我大半年不敢外出,我常改秦观的《满园花》"近日来,非常罗皂丑,佛也须眉皱"为"近日来,任务压的紧,佛也须眉皱"来解嘲,但任务还是摆在面前,还得硬着头皮走。 中国佛教文学必须具备特色,它既不同于一般佛教史,也不同于一般文学史,它必须首先体现僧尼的文学活动与作品,然后才是文人居士的文学活动与作品,佛教文学是中国文学的一个组成部分,也是中国文化的一个重要组成部分,如何客观地恰如其分地表现他们,这是我们应当注意的。最近出了一些文学与禅之类的书,它们使我受到不少的启发和教益,但似乎还缺乏系统,还缺乏整体的佛教文学史的现念,因此我还得从头做起。 本书的编写一般是先作概况介绍,然后是诗文、文艺理论及笔记与翻译,先僧尼后文人居士,但宋明清三代由于享国较长,商品经济发达,城市兴起,小说、戏曲占了文艺作品很大的比重,因此我们在这几章内就添了小说与戏曲,希望能反映这些时代佛教文学一个粗略的轮廓。 虽然薄薄的十五六万字,但由于编辑要求的条件多,哪些作品可以进引文,哪些作品不可以进引文,既要作品不烦难,又要作品有代表性,还得要考虑到它们是清新健康的,这很费踌躇;有些僧尼居士在佛教义学上有极高成就,但他们并无文学作品,而有些有文学作品,就要查明他们是否是居士或有佛教信仰,从宋代起居士称号开始泛滥,有取居士名号而毫无佛教文学作品的,甚至全是道教作品的如张抡,因此什么人应人选,也很费周折,这部分我们原拟名为"居士文学",终觉得它涵盖不周,最后改为"文人佛教文学",其故就在于此。 本书原拟名为《中国佛教文学史》,后把它改为《灵尘化境棗佛教文学》;坦白承认,我是没有这个条件采写佛教文学之类课题的,因为我不懂梵文。陈寅恪先生在五十年前曾说过,他的知识范围限于"禹迹之内",依陈先生的环境条件,学问之广博专精,懂得语言门数之众多。尚且如此谦逊,鄙陋下走如我,谈不上“禹迹之内”,更谈不上"佛教文学",因为它要涉及印度,涉及梵文与巴利文。这是必须郑重声明的。中国佛教文学涉及面太宽,其中史实的考订,诗文的注释与翻译,诗文背景的笺释,必有纰谬之处,请读者赐教指正是幸。
|