五明学习 内明 净土宗 禅宗 密宗 成实宗 地论宗 法相宗 华严宗 律宗 南传 涅盘宗 毗昙宗 三论宗 摄论宗 天台宗 综论 其它护持
 
 

大念住经:法随观—﹝十二﹞处

发布人:admin   下载DOC格式文档    微信分享     

 
 
     

大念住经:法随观—﹝十二﹞处

 

  再者,诸比丘!

  [3] “Furthermore, monks,

  比丘在内外六处诸法,随观诸法而住。

  the monk remains focused on mental qualities in & of themselves with reference to the sixfold internal & external sense media.

  然而,诸比丘!

  And monks,

  比丘如何在内外六处诸法,随观诸法而住?

  how does he remain focused on mental qualities in & of themselves with reference to the sixfold internal & external sense media?

  在这裡,诸比丘!比丘详知眼,及详知诸形色,

  There is the case where he discerns the eye, he discerns forms,

  及他详知︰缘于这两者,结缚被产生;

  he discerns the fetter that arises dependent on both.

  像对未被生的结缚出生了,他详知它;

  He discerns how there is the arising of an unarisen fetter.

  及像对被生的结缚,彻底捨断,他详知它;

  And he discerns how there is the abandoning of a fetter once it has arisen.

  及像对被彻底捨断的结缚,在未来不出生,他详知它。

  And he discerns how there is no further appearance in the future of a fetter that has been abandoned.

  又,他详知耳,及他详知诸声,

  There is the case where he discerns the ear, he discerns sounds,

  及他详知︰缘于这两者,结缚被产生;

  he discerns the fetter that arises dependent on both.

  像对未被生的结缚出生了,他详知它;

  He discerns how there is the arising of an unarisen fetter.

  及像对被生的结缚,彻底捨断,他详知它;

  And he discerns how there is the abandoning of a fetter once it has arisen.

  及像对被彻底捨断的结缚,在未来不出生,他详知它。

  And he discerns how there is no further appearance in the future of a fetter that has been abandoned.

  又,他详知鼻,及他详知诸香,

  There is the case where he discerns the nose, he discerns smells,

  及他详知︰缘于这两者,结缚被产生;

  he discerns the fetter that arises dependent on both.

  像对未被生的结缚出生了,他详知它;

  He discerns how there is the arising of an unarisen fetter.

  及像对被生的结缚,彻底捨断,他详知它;

  And he discerns how there is the abandoning of a fetter once it has arisen.

  及像对被彻底捨断的结缚,在未来不出生,他详知它。

  And he discerns how there is no further appearance in the future of a fetter that has been abandoned.

  又,他详知舌,及他详知诸味,

  There is the case where he discerns the tongue, he discerns tastes,

  及他详知︰缘于这两者,结缚被产生;

  he discerns the fetter that arises dependent on both.

  像对未被生的结缚出生了,他详知它;

  He discerns how there is the arising of an unarisen fetter.

  及像对被生的结缚,彻底捨断,他详知它;

  And he discerns how there is the abandoning of a fetter once it has arisen.

  及像对被彻底捨断的结缚,在未来不出生,他详知它。

  And he discerns how there is no further appearance in the future of a fetter that has been abandoned.

  又,他详知身,及他详知诸触,

  There is the case where he discerns the body, he discerns tangible objects,

  及他详知︰缘于这两者,结缚被产生;

  he discerns the fetter that arises dependent on both. He discerns how there is the arising of an unarisen fetter.

  像对未被生的结缚出生了,他详知它;

  And he discerns how there is the abandoning of a fetter once it has arisen.

  及像对被生的结缚,彻底捨断,他详知它;

  And he discerns how there is the abandoning of a fetter once it has arisen.

  及像对被彻底捨断的结缚,在未来不出生,他详知它。

  And he discerns how there is no further appearance in the future of a fetter that has been abandoned.

  又,他详知意,及他详知诸法,

  There is the case where he discerns the intellect, he discerns rational objects,

  yabca       tadubhayam paticca uppajjati samyojanam  tabca  pajanati,

  及他详知︰缘于这两者,结缚被产生;

  he discerns the fetter that arises dependent on both.

  像对未被生的结缚出生了,他详知它;

  He discerns how there is the arising of an unarisen fetter.

  及像对被生的结缚,彻底捨断,他详知它;

  And he discerns how there is the abandoning of a fetter once it has arisen.

  及像对被彻底捨断的结缚,在未来不出生,他详知它。

  And he discerns how there is no further appearance in the future of a fetter that has been abandoned.

  这样在身内,在(内外六处)诸法,随观诸法而住;

  “In this way he remains focused internally on the mental qualities in & of themselves,

  或在身外,在(内外六处)诸法,随观诸法而住;

  or externally on mental qualities in & of themselves,

  或在身内及身外,在(内外六处)诸法,随观诸法而住。

  or both internally & externally on mental qualities in & of themselves.

  或在(内外六处)诸法,随观集法而住;

  Or he remains focused on the phenomenon of origination with regard to mental qualities,

  或在(内外六处)诸法,随观灭法而住;

  or on the phenomenon of passing away with regard to mental qualities,

  或在(内外六处)诸法,随观集法及灭法而住,

  or on the phenomenon of origination & passing away with regard to mental qualities.

  或『诸法存在』的念现起,

  Or his mindfulness that ‘There are mental qualities’

  这样直到浸入智、浸入忆念为止,他无依止而住,并且在世间一无所取。

  is maintained to the extent of knowledge & remembrance. And he remains independent, unsustained by (not clinging to) anything in the world.

  诸比丘!就这样,

  Monks,

  比丘在内外六处诸法,随观诸法而住。

  This is how a monk remains focused on mental qualities in & of themselves with reference to the sixfold internal & external sense media.

 
 
 
前五篇文章

大念住经:法随观—﹝七﹞觉支

大念住经:法随观—﹝四﹞谛

大念住经:苦谛解说

相应部经:大篇 第四 根相应

相应部经:大篇 第五 正勤相应

 

后五篇文章

大念住经:法随观—﹝五﹞蕴

大念住经:法随观—﹝五﹞盖

大念住经:心随观

大念住经:受随观

大念住经:身随观—九种墓地观


即以此功德,庄严佛净土。上报四重恩,下救三道苦。惟愿见闻者,悉发菩提心。在世富贵全,往生极乐国。
五明学佛网,文章总访问量:
华人学佛第一选择 (2020-2030)