《云冈〈太和七年造像题记〉辨正》的辨正 |
 
《云冈<太和七年造像题记>辨正》的辨正 作者:重庆市大足县志办 赵辉志 近读文物出版社《云冈百年论文选集》,其中载有《文物世界》2002年第4期刘建军先生《云冈<太和七年造像题记>辨正》一文(下称《辨正》),对云冈第11窟造像题记的“文字识别问题,在前贤劳作的基础上进行一番辨正”,所辨诸字均无误,惟“无外”二字解释不当,本文特作如下补充及辨释: 一、辨字 题记中“慈彼十方,泽流无外。”句,其中“无”字,周一良先生辨为“无”,张畅耕先生识为“元”,赵一德先生断为“九”,《辨正》仍识为“无”。对照赵岐先生20世纪70年代所摄题记照片,应为“无”字。况且,若识为“元”、“九”,其义皆不可解,而“无外”乃一固定词语,“远方”之意,三国曹植《七启》“惠泽播于黎苗,威灵震乎无外。”即有此用法。台湾《中文大辞典》收有该词,“无外”作“无外”。又《辞源》亦作“无外”,并释云:“指极大的范围。管子版法解:‘凡人君者,覆载万民而兼有之,......天覆而无外也,其德无所不在。’公羊传僖二四年:‘天王出居于郑,王者无外。’”题记中作“无外”亦当时风气,字多讹误,又好俗写,况“无”、“无”虽为二字,却可通用。故以周一良先生及刘建军《辨正》一文辨识为“无”字为正。 二、释词 《辨正》谓“按‘无外’应是佛教术语系‘无因外道’的略称”,误。“无因外道”并没有略称为“无外”的先例,将“无外”释为“无因外道”难免牵强附会之嫌。《辨正》又举山西垣曲宋村西魏大统十四年(548)造像基座题记“愿圣主祚昌万叶,大丞相肃清无外”语句为证,证明“无外”为“无因外道”的用法,并认为二者可“相互印证”,更是误上加误。宋村西魏题记中“无外”仍然是“远方”之意,与佛教术语“无因外道”无关。与《辨正》所言相反的是,两处碑记正好互相印证了“无外”均为“远方”之意,非“无因外道”。 三、解句 《辨正》言“慈彼十方,泽流无外。此句在形容佛法无边,只是思考的角度不同,它是空间观念和意识观念两方面的概念。”形容佛法无边是实,如果以为它还有“意识观念”的概念,“指佛把恩惠福泽流布到一切万物之中不仅包括信仰佛教的外道同样也会受益。”则误。“慈彼十方”是从空间角度形容佛法无边,佛的大慈大悲遍及四正四隅及上下十方世界,与“竖穷三际,横遍八方。”一语中“横遍八方”之义同。“泽流无外”是对“慈彼十方”的进一步补充说明,指佛的恩泽流布到无边无际的远方世界,并不是指“无因外道”。
|