五明学习 内明 净土宗 禅宗 密宗 成实宗 地论宗 法相宗 华严宗 律宗 南传 涅盘宗 毗昙宗 三论宗 摄论宗 天台宗 综论 其它护持
 
 

明法尊者:《法句经》注 2、不放逸品

发布人:admin   下载DOC格式文档    微信分享     

 
 
     

明法尊者:《法句经》注 2、不放逸品

 

  21~23

  21 Appamado amatapadam, pamado maccuno padam;

  appamatta na miyanti, ye pamatta yatha mata.

  [Appamado不放逸(阳单主格)] [amata不死][padam路(中单主格)],

  [pamado放逸(阳单主格)] [maccuno死天(阳单属格)] [padam路(中单主格)];

  [appamatta未放逸(阳複主格, pp.)] [na不] [miyanti死(複3现)],

  [ye凡是(阳複主格, rp.)] [pamatta放逸(阳複主格, pp.)] [yatha像(adv.)] [mata死(阳複主格, pp.)].

  21 无逸不死道 ,放逸趣死路 。无逸者不死,放逸者如尸。

  22 Etam visesato batva, appamadamhi pandita;

  appamade pamodanti, ariyanam gocare rata.

  [Etam这(中单业格)] [visesato殊胜(阳单从格)] [batva知(ger.)],

  [appamadamhi不放逸(阳单处格)] [pandita贤智者(阳複主格)];

  [appamade不放逸(阳单处格)] [pamodanti彻底欣喜(複3现)],

  [ariyanam圣者(阳複属格)] [gocare行境(阳複业格)] [rata喜乐(阳複主格, pp.)].

  22 智者深知此,所行不放逸。不放逸得乐,喜悦于圣境。

  23 Te jhayino satatika, niccam dalhaparakkama;

  phusanti dhira nibbanam, yogakkhemam anuttaram.

  [Te他们(阳複主格)] [jhayino禅那(阳複主格, a.)] [satatika坚定(阳複主格, a.)],

  [niccam常(adv.)] [dalhaparakkama坚强努力(阳複主格, a.)];

  [phusanti触(複3现)] [dhira贤明(阳複主格, a.)] [nibbanam涅槃(中单业格)],

  [yogakkhemam以致力为安稳(中单业格, a.)] [anuttaram无上(中单业格, a.)].

  23 智者常坚忍,勇勐修禅定。解脱得安隐,证无上涅槃。

  24 Utthanavato satimato sucikammassa nisammakarino;

  sabbatassa ca dhammajivino appamattassa yaso’bhivaddhati.

  [Utthanavato有奋起(阳单与格, a.)] [satimato具念(阳单与格, a.)]

  [sucikammassa淨业(单与格)] [nisamma慎重(adv.)][karino作(单与格, a.)];

  [sabbatassa完全止息(单与格, pp.)] [ca及] [dhamma法][jivino活命(单与格, a.)]

  [appamattassa未放逸(阳单属格, pp.)] [yaso名誉(中单主格)] [’bhivaddhati全面增长(单3现)].

  24 奋勉常正念,淨行 能克己,如法而生活,无逸.善名增。

  25 Utthanen’ appamadena sabbamena damena ca;

  dipam kayiratha medhavi, yam ogho nabhikirati.

  [Utthanen’奋起(中单具格)] [appamadena不放逸(阳单具格)]

  [sabbamena完全止息(阳单具格)] [damena调伏(中单具格)] [ca及];

  [dipam洲(阳单业格)] [kayiratha作(单3opt.为自言)] [medhavi有智(阳单主格, a.)],

  [yam他(阳单业格, rp.)] [ogho洪水(阳单主格)] [n不][abhikirati淹没(单3现)].

  25 奋勉 .不放逸,克己.自调御,智者自作洲,不为洪水没 。

  26~27

  26 Pamadam anuyubjanti, bala dummedhino jana;

  appamadabca medhavi, dhanam settham va rakkhati. (cf. M ii105)

  [Pamadam放逸(阳单业格)] [anuyubjanti随致力(複3现)],

  [bala无知(阳複主格, a.)] [dummedhino有恶智(阳複主格, a.)] [jana人(阳複主格)];

  [appamadab不放逸(阳单业格)] [ca但是] [medhavi有智(阳单主格, a.)],

  [dhanam财(中单业格)] [settham最胜(中单业格, a.)] [va如] [rakkhati护(单3现)].

  26 暗钝愚痴人,耽溺于放逸,智者不放逸,如富人护宝。

  27 Ma pamadam anuyubjetha, ma kamaratisanthavam;

  appamatto hi jhayanto, pappoti vipulam sukham. (cf. M ii.105)

  [Ma不要] [pamadam放逸(阳单业格)] [anuyubjetha随致力(複2opt.)],

  ma [kamarati欲的喜乐][santhavam亲近(阳单业格)];

  [appamatto未放逸(阳单主格, pp.)] [hi因为] [jhayanto禅那(阳单主格, ppr.)],

  [pappoti得达(单3现)] [vipulam广大(中单业格, a.)] [sukham乐(中单业格)].

  27 莫耽溺放逸,莫嗜爱欲乐。警觉修定者,始得大安乐。

  28 Pamadam appamadena, yada nudati pandito;

  pabbapasadam aruyha, asoko sokinim pajam;

  pabbatattho va bhummatthe, dhiro bale avekkhati.

  [Pamadam放逸(阳单业格)] [appamadena不放逸(阳单具格)],

  [yada当...时] [nudati破除(单3现)] [pandito贤智者(阳单主格)];

  [pabba慧][pasadam高楼(阳单业格)] [aruyha登上(ger.)],

  [asoko无悲伤(阳单主格, a.)] [sokinim悲伤(阴单业格, a.)] [pajam世代子孙(阴单业格)];

  [pabbata山][ttho站立(阳单主格, a.)] [va如] [bhumma地][tthe站立(阳複业格, a.)],

  [dhiro贤明者(阳单主格)] [bale无知者(阳複业格)] [avekkhati观察(单3现)].

  28 智者以无逸,除逸则无忧,圣贤登慧阁,观愚者多忧,如登于高山,俯视地上物。

  29 Appamatto pamattesu, suttesu bahujagaro;

  abalassam va sighasso, hitva yati sumedhaso.

  [Appamatto未放逸(阳单主格, pp.)] [pamattesu放逸(阳複处格, pp.)],

  [suttesu睡眠(複处格, pp.)] [bahujagaro多清醒(阳单主格, a.)];

  [abalassam无强力的马(单业格)] [va如] [sighasso快马(阳单主格)],

  [hitva捨弃(ger.)] [yati行走(单3现)] [sumedhaso非常有智(阳单主格, a.)].

  29 放逸中无逸,如众睡独醒。智者如骏驰,驽骀所不及。

  30 Appamadena Maghava devanam setthatam gato;

  appamadam pasamsanti, pamado garahito sada.

  [Appamadena不放逸(阳单具格)] [Maghava摩伽(阳单主格)]

  [devanam天(阳複属格)] [setthatam最胜的状态(单业格)] [gato去到(阳单主格, pp.)];

  [appamadam不放逸(阳单业格)] [pasamsanti称讚(複3现)],

  [pamado放逸(阳单主格)] [garahito谴责(阳单主格, pp.)] [sada经常(adv.)].

  30 摩伽 以无逸,得为诸天主。无逸人所讚,放逸为人诃。

  31 Appamadarato bhikkhu, pamade bhayadassi va;

  sabbojanam anum thulam, daham aggi va gacchati.

  [Appamada不放逸][rato喜乐(阳单主格, pp.)] [bhikkhu比丘(阳单主格)],

  [pamade放逸(阳单处格)] [bhayadassi视为恐惧(阳单主格, a.)] [va或];

  [sabbojanam结合(阳单业格)] [anum小(阳单业格, a.)] [thulam大(阳单业格, a.)],

  [daham烧(阳单主格, ppr.)] [aggi火(阳单主格)] [va如] [gacchati去到(单3现)].

  31 乐不放逸比丘,或者惧见放逸,犹如勐火炎炎,烧去大结.小结 。

  32 Appamadarato bhikkhu, pamade bhayadassi va;

  abhabbo parihanaya, nibbanass’ eva santike. (cp. Dh31) (cf. A ii40)

  [Appamada不放逸][rato喜乐(阳单主格, pp.)] [bhikkhu比丘(阳单主格)],

  [pamade放逸(阳单处格)] [bhayadassi视为恐惧(阳单主格, a.)] [va或];

  [abhabbo不可能(阳单主格, a.)] [parihanaya遍减少(中单与格)],

  [nibbanass’涅槃(中单属格)] [eva如此] [santike附近(中单处格)]. (cp. Dh31) (cf. A ii40)

  32 乐不放逸比丘,或者惧见放逸,彼已邻近涅槃,必定不易堕落。

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------

更多明法尊者佛学内容

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 
 
 
前五篇文章

明法尊者:《法句经》注 3、心品

明法尊者:《法句经》注 4、花品

明法尊者:《法句经》注 5、愚人品

明法尊者:《法句经》注 6、智者品

明法尊者:《法句经》注 7、阿罗汉品

 

后五篇文章

明法尊者:《法句经》注 1、双品

明法尊者:《慈经》注 流通分

明法尊者:《慈经》注 第十偈释义

明法尊者:《慈经》注 第九偈释义

明法尊者:《慈经》注 第八偈释义


即以此功德,庄严佛净土。上报四重恩,下救三道苦。惟愿见闻者,悉发菩提心。在世富贵全,往生极乐国。
五明学佛网,文章总访问量:
华人学佛第一选择 (2020-2030)